
En los foros que he ido mirando a lo largo de internet, las noticias sobre una posible traducción no oficial del juego están descartadas. Nadie parece querer atacar la tarea, y no me extraña, en principio, por lo colosal del juego y las muchas horas de traducción que requiere, y en segundo término, por la posible salida al mercado occidental del juego, lo cual supondría un trabajo en balde para los voluntarios traductores. Mirando por ahí, aún no tengo claro que el lanzamiento más allá de Japón sea tan seguro como predican algunas voces. En algunos hilos de noticias no tienen constancia del anuncio oficial, en otros se dice que los creadores ya han asegurado que sí saldrá (al menos en Norteamérica). Estaremos a la espectativa.
Más cosas. La salida del juego en Japón se ha realizado por todo lo alto. La caja del juego es la más lujosa de todo el catálogo de Nintendo DS. A parte de ser más grande, incluye un libro que simula el libro de hechizos que Oliver lleva en el juego (foto de arriba) donde se especifican ciertos dibujos que los jugadores han de realizar sobre la pantalla táctil para producir efectos mágicos como, por ejemplo, que se abra una puerta. El libro, además, incluye un bestiario de criaturas que pueblan el juego. Parece que disponer de los dibujos serán un requerimiento imprescindible para poder avanzar en el juego.

No hay comentarios:
Publicar un comentario